クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2010/07/09] ウェブサイトの多言語化が主流になった昨今、ウェブサイト翻訳+添削の需要は高まる一方です。
ウェブサイト翻訳の納品形態には、翻訳箇所のみをワードやエクセルファイルに抽出し、対訳形式で納品と、HTMLソースに翻訳文埋め込み、上書きした状態で納品するHTML納品があります。
いずれの場合にもクロスインデックスは通常ウェブサイト翻訳と添削のサービスをセットで提供しております。ウェブサイトに翻訳後の原稿がアップされてからの添削では、本来のフォーマットが崩れたりウェブデザインの変更を余儀なくされたりと、後追いの作業を増やしてしまう可能性があるからです。
(K.T.より)
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |