論文の校正

論文の校正

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2010/07/09]    論文校正は、例えばMBA(経営学修士、Master of Business Administration)取得などの目的で海外の大学院に正規に入学し、現地の学生と同じように授業を受けるようとする方におすすめしたいサービスです。
こうした正規留学をする場合、応募書類に加えて研究論文の提出が必須になります。現地の学生と同じ扱いで海外の大学院に就学する場合、論文も現地の言語を母国語とし、現地の言語で教育を受けてきた学生のものと同じ土俵で評価されるため、論文は正しい外国語で書くのみならず、正しい体裁で提出する必要があります。
ネイティブが論文校正を入れることで、論文は洗練され、執筆者の意図を、審査員に存分に伝える力を持つようになります。また客観的なチェックを入れることが出来るという意味から、語学に自信がありネイティブ並の現地語を操る方にも、論文校正サービスは非常に有益です。
論文は提出期限の厳守が大前提ですので、論文の執筆時間、論部の翻訳あるいは添削にかかる時間に加え、論文校正にかける時間をも事前に考慮することで、内容、体裁ともに行き届いた論文が完成するでしょう。

(Y.M.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  


ページの先頭へ