クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2010/07/15] 編集・デザイン・DTPのお仕事にウェブ翻訳が利用できることがあります。例えば、日本語の観光ガイドブックに関して、スペイン語、ポルトガル語への翻訳と、編集・デザイン・DTP作業をあわせて承る場合などがその例です。大体の出来上がり分量の確認にウェブ翻訳を適宜利用し、その上で、編集・デザイン・DTP作業に関するご相談をするなど、様々な工夫をしております。
そもそもウェブ翻訳とは、例えばGoogle翻訳のように、ウェブ上で、機械が行う翻訳のことを指すのですが、ウェブ翻訳には、正確さの面でまだまだ難があり、翻訳作業そのものの大きな助けとはなっていません。
しかし、インターネットの普及により、ウェブ翻訳を始め様々なツールが活用できるようになり、翻訳に付随した編集・デザイン・DTP作業がより能率的に行えるようになったことは我々翻訳会社にとって非常に意義深いと言えるでしょう。
(K.M.より)
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |