クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2010/07/23] 映像翻訳の業務では様々な種類、内容の映像を基にするため、実質的な作業内容が技術翻訳の領域に入る場合も少なくありません。映像翻訳を進める場合、通常テキストが無い状態で、耳での聞き取りに頼って翻訳しなければなりません。映像翻訳の中身に専門用語が頻出し、技術翻訳の要素を持った作業となった場合、文字原稿を基にした通常の翻訳に比べて遙かに難易度が高まります。
映像翻訳で技術系の翻訳が必要な場合は、特に技術翻訳の経験を積んだ翻訳者が作業に従事する必要があります。クロスインデックスの登録翻訳者にはそうした経験の豊富なスタッフがいますので、安心して技術系内容の翻訳の映像翻訳を依頼することができます。
(J.M.より)
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |