クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2010/07/27] 同時通訳業務に機材は付き物です。同時通訳システムは、通訳ブース、マイクロフォン、ヘッドフォン、受信機など、さまざまな機材から構成されています。同時通訳機材の使用目的は、会議やセミナーの発言者と同時通訳者の声を、お互いに聞きやすい音声で伝えることです。その目的を果たせるように、クオリティの高い同時通訳機材を手配することも、同時通訳者の手配と同じぐらい重要になってきます。
(K.U.より)
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |