クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2010/07/27] 同時通訳の料金についてお問合せいただき、ご案内する際、その価格に驚かれる場合が少なからずあります。同時通訳の料金に限らず、翻訳の料金でも同じですが、価格設定への「高い」とのお客様のコメントに、当の同時通訳者やエージェントの担当者が逆に驚いてしまう場合もあります。
昨今の経済状況下、何事もコスト削減が当然のこととなってきている影響で、想定予算と実際の同時通訳の料金の乖離が大きくなりつつあるのかもしれません。特に初めて同時通訳の料金についてお問合せいただいたお客様が、高いとお感じになる場合が多いのは否めません。
しかし、同時通訳は極めて特殊な技能です。単に語学に堪能と言うだけでは成り立たない、特別な訓練が必要な技能なので、対応料金にも相応の相場観が成立しています。多くの同時通訳者を抱えるクロスインデックスは、お客様のご要望に応えるために最適の同時通訳者を手配できます。
(T.T.より)
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |