クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2010/07/29] 通訳をエージェントに依頼すると、それなりの通訳費用がかかります。特に、同時通訳は相当高額な料金となりますので、予算上の制限から通訳費用を抑えるために、逐次通訳を選択する場合もよくあります。
逐次通訳の形式をとる場合、通訳費用を低く抑えることができる一方、逐次通訳者が通訳する間は発話者の方が話せなくなりますので、会議やミーティングの時間自体が長くなってしまいます。通訳費用と会議の効率を考慮した上で、逐次通訳か同時通訳かを慎重に選択しなければなりません。
案件ごとに諸条件を精査した上で、これまでの経験に基づき、より効果的で相応しい通訳方式を提案するのがクロスインデックスの通訳コーディネーターの役割です。
(J.M.より)
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |