クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2010/08/05] 映像翻訳会社は映像に付ける字幕や吹き替えの翻訳をしています。原語のスクリプトがない場合、通常、まずテープ起こしを行います。
映像翻訳会社でよく扱う字幕翻訳の場合、原語のスクリプトを使ってハコ切り(字幕を区切る箇所を決めていく作業)をするので、原語のテープ起こし原稿が必要なのです。
多言語の対応が可能なクロスインデックスは、多くの映像翻訳会社にテープ起こしサービスを提供しています。
(K.U.より)
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |