クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2010/09/14] 逐次通訳のお問い合わせを頂くとき、お客様に5W1Hを伺うのが我々通訳コーディネーターの役割です。いつ、どこで、どのような方が(国籍、職種、タイトル、人数など)、何をどのようになさるときに、なぜ逐次通訳を必要しているのかということをお電話やEメールなどで手早く、正確に伺うことが業務の第一歩です。
逐次通訳者が案件への対応可否を判断するにはこうした情報が欠かせません。一人で現場に向かい、業務を遂行するという重責を負った逐次通訳者は日程が空いているだけで対応ができると決めてしまうわけにはいかないからです。
一方、忙しい業務を抱えたお客様は、こうした情報ヒアリングを受けることで貴重な時間が失われてしまうという印象を持つこともあるでしょう。
日々多数の逐次通訳のお問い合わせを頂くクロスインデックスの通訳コーディネーターは、
情報をいかに短時間で漏れなくご提供頂き、また逐次通訳者にいかに正しく伝えるかということをこれからも重視して参ります。
(A.K.より)
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |