タイ語のリライト

タイ語のリライト

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2010/09/10]    タイ東南アジアを代表する工業国としての性格を強めるにつれ、タイ語文書翻訳タイ語リライトの需要は今後の増加が見込まれます。
タイ語は語彙が少なく、時制の表現に厳格でない言語と言える言語です。タイ語文書リライトを行う際は、こうしたタイ語独特の特色を完全に把握したタイ語ネイティブの力が欠かせません。
述べようとしている内容を余すところ無くタイ語である読者に伝えるためには、タイ語翻訳文書を、文化的背景等を考慮してリライトする必要がある場合があります。文化的に不適当な文言の修正、タイ人にとってなじみの無い内容についての補足説明の追加などは、タイ語リライトサービスを用いることによって行うことができます。

(K.T.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  


ページの先頭へ