ビジネス逐次通訳

ビジネス逐次通訳

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2010/06/09]    通訳の基本ともいえる逐次通訳(Consecutive Interpretation)は、話者の話を数十秒~数分ごとに区切り、順次(逐次通訳していく方式の通訳です。話者が話す時間と同じ程度通訳者が話すことになりますので、同時通訳の2倍程度の時間がかかりますが、逐次通訳は話者の上に言葉が重ならないので、聴き手も落ち着いて話の内容を理解することができますし、話し手も一息入れながら話すことができるというメリットもあります。
ビジネス通訳の中心はこの逐次通訳が占め、クロスインデックスでも、日英日仏日西日葡日露日中日韓通訳者を始めとする登録通訳者が、日々逐次通訳で活躍しています。

(J.M.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  


ページの先頭へ