クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2010/09/17] タイ語翻訳を取り扱う際には、お客様のPCにタイ語のフォントがインストールされているかどうか、という点をよく確認するようにしています。
タイ語文書は使用しているPC環境により文字化けを起こすことがある。クロスインデックスがタイ語翻訳原稿をワードとPDFファイルの両方でお送りするようにしているのはそのためです。
タイ語翻訳文書のように、文字化けを起こす可能性がある文書に関しては、翻訳内容に関して高い品質を保証するだけでなく、翻訳物をお客様にきちんとご覧頂ける状態でお届けすることも、翻訳会社の重要な務めです。
(Y.M.より)
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |