クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2010/10/06] 日本の企業や団体が英語のWeb制作をする際には、多くの場合、まずコンテンツを日本語から英語に翻訳する作業が発生します。
Web制作用に英語翻訳をする際には、オリジナルの日本語版のどの部分を英語に翻訳するかという点を、最初に明確にしておく必要があります。英語のWeb制作時には日本語版の一部のみを英語に翻訳して用いる場合も多くあるものの、必要なページ、不要なページを選り分ける作業は慎重に行う必要があるでしょう。
クロスインデックスで英語のWeb制作を承る際は、翻訳した文書のソース埋め込み、また英語版ホームページのSEO対策についても対応することができます。
(K.T.より)
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |