クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2010/10/20] クロスインデックスでは、論文や契約書、ファッションブランドのキャッチコピー、レストランのメニューなど様々な文書についてドイツ語添削を行っています。
日本語のオリジナル文章に忠実な訳文となるようにドイツ語添削をして欲しいとご依頼いただくことがありますが、原文中の日本語が意味する単語や概念がドイツ語に存在しない場合もあります。そうした場合ドイツ語添削者は、いかにクライアントの意思を汲み取った添削を施すか、知恵を絞ります。
既成の文法上のルールにきちんと即して文書を正していくことに加え、こうした発想力を働かせることも、ドイツ語添削者の重要な役割となることがあるのです。
(T.T.より)
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |