クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2010/10/21] ドイツ語通訳は、精密機械、コンピュータソフト、製薬など、専門性の高い分野に関する会議や商談などの場面でご依頼頂くことが多いサービスです。
こうした専門性の高い分野に関する業務にあたるドイツ語通訳者からは、よく資料の事前送付を依頼されます。お客様と通訳者の橋渡しを行う通訳コーディネータは、お客様に必ず資料の送付をお願いしますが、様々な事情からほとんど資料を頂けないこともあります。そういった場合、「十分な資料を頂けなかったため、専門分野のドイツ語通訳業務の対応が厳しい」ことをお客様に伝え、通訳者には即興で最大限に実力を発揮してもらうことになります。
とはいえ、質の高いドイツ語通訳を行うには十分な資料と、その資料を事前に読み込むための十分な準備時間が本来絶対的に必要であり、お客様にはこうした点をご理解頂くことによって満足のゆくドイツ語通訳サービスをご享受頂きたいものです。
(K.U.より)
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |