クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2010/10/22] 英語の同時通訳者はいかなる英語にも対応できるエキスパートだと思われがちですが、トップクラスの英語同時通訳者であってもシンガポール英語、インド英語、マレーシア英語など、欧米出身の英語話者が話す英語とは発音も速さも何もリズムも違う英語には苦戦を強いられます。
国際会議場では欧米人が他国のスピーカーの英語を同時通訳と通してイヤフォンから聞く姿も珍しくないのが現実です。英語の同時通訳者は文字通りスピーカーの英語を発話とほぼ同時に訳していきますが、独特の発音による英語が脅威的なスピードで繰り出される場合、通常の欧米人の英語を訳出するときに比べ、数倍の集中力と聴力が必要になってきます。英語が世界共通語としての役割を果たしているからこそ、英語同時通訳者に求められる対応範囲は広くなるのです。
(K.T.より)
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |