英語の逐次通訳

英語の逐次通訳

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2010/10/25]    日本における英語逐次通訳者人口は他の言語の逐次通訳者人口比べて多いと言えます。ただし、それぞれの業務の内容に本当に適した英語逐次通訳者をご紹介するためには、なるべく早めのご相談が望ましいと言えます。
緊急の案件への対応力は、エージェントの提供する重要な付加価値要素のひとつであり、クロスインデックスも翌日や当日の英語逐次通訳者手配にも数多く対応しています。しかし、業界を問わず素早いサービス提供が求められる現代社会においても、かけるべき(かける価値のある)時間というものはやはりあります。
余裕を持った事前のお問い合わせ、エージェントによる入念な対応者選定、お客様によるご了解と資料提供、通訳者の事前準備という各プロセスを経て提供される英語逐次通訳サービスは、それだけ大きな成果をもたらしやすいのです。

(A.K.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  


ページの先頭へ