クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2010/10/25] 海外との取引を持つ企業にとって欠かせない英語のWeb制作には2つの実行パターンが考えられます。
一つは日本語のWebサイトと全く同じ内容のサイトを英語で作成するというパターン、もう一つは、欧米にアピールしたいページのみを取り出して英語に翻訳し、英語版サイトとして完成させる方法です。いずれのWeb制作の場合にも、サイトの英語翻訳に加えて、欧米のWeb閲覧者による英語版Webサイトアクセス数を伸ばすSEO対策をあわせて行うことで、英語Web制作を行う価値はさらに高まります。
(K.T.より)
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |