クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2010/11/17] フランス語テープ起こしの第一歩は、お客様からエージェントへのフランス語テープ起こし対象データの引き渡しです。テープ起こしの質と能率のかなり多くの部分は、この段階でほぼ見えてきます。
フランス語テープ起こしには、小データ要領、無雑音の、聴き取り易いフランス語音声が何よりも必要です。不明瞭な音声でも映像がついていれば確かに聴き取りの助けにはなりますが、データは確実に重くなり、技術的制約により作業スピードが低下する恐れがあります。
議事録作成などのために録音した音声についてフランス語テープ起こしを行う必要が発生すると予め分かっている会議などでは、会議中の録音環境向上に少し配慮をして頂くことで、より早く、より質の良いフランス語テープ起こしサービスを享受頂くことができるようになるでしょう。
(A.K.より)
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |