フランス語校正について

フランス語校正について

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2010/11/17]    フランス語校正は翻訳と異なり、オリジナル原稿とフランス語翻訳原稿の付合せチェックや、用語統一、原稿のフォーマット整形を行うことを言います。つまりフランス語校正には、フランス語翻訳技術に加え、文書の体裁を整えるための専門技術が求められるのです。
また、フランス語の書き言葉と話し言葉の差は大きく、フランス語ネイティブだからといって誰でも校正ができるわけではありません。クロスインデックスでは、専門的な知識と、豊富な経験、優れた技術を持つ、選りすぐられたフランス語校正者による対応で、フランス語校正を必要とするお客様のニーズに的確にお応えしています。

(Y.M.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  


ページの先頭へ