的確な中国語翻訳文書

的確な中国語翻訳文書

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2010/11/18]    日中両国の経済交流の伸展に伴い、中国語翻訳の需要は急増中です。
日本語と中国語はいずれも漢字を使用する言語であり、共通の語彙を多く有しますが、現在中国大陸で使用されている簡体字を用いて表記するだけでも、日本語とは全く違った言語に見えてくるのが不思議です。中国語翻訳の内、日中翻訳(日本語から中国語への翻訳)には中国語ネイティブ中日翻訳中国語から日本語への翻訳)には日本語ネイティブによる対応がなされなければ、実用に耐える翻訳文の完成は期待できません。クロスインデックスには非常に多数の中国語翻訳者が登録していますので、クロスインデックスの翻訳コーディネーターは各翻訳者の得意分野に応じた翻訳作業の振り分けにより、的確な中国語翻訳文書をお客様にお届けすることができます。

(J.M.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  


ページの先頭へ