クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2010/12/03] 発達を続けるIT分野においては、日本語を含む多くの言語で英語の借用が目立っています。
しかしフランス語圏には、フランス語の純粋性を死守しようという姿勢があり、IT翻訳の業界においても英語を使わず、フランス語の翻訳を用いるのが主流となっています。例えば「ワープロソフト」という言葉は 「logiciel de traitement de texte」というフランス語に翻訳されています。
フランス語話者の、フランス語を大切にする姿勢は、是非見習いたいものです。
(T.T.より)
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |