クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2010/07/02] 辞書は翻訳の必須のツールです。日本では多種多様の語学辞書が利用可能です。最近は、WEB上で無料公開されているインターネット辞書も人気ですが、印刷された辞書のページを捲る味わいには格別のものがあります。
プロとして活躍する翻訳者の辞書の中には、数十年間のパートナーの様な、使い古されたものも多くあります。
手垢と書き込みで汚れた翻訳者の辞書には翻訳者の人生そのものが凝縮されているのでしょう。
(K.M.より)
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |