クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/06/09] スペイン語の校正では、翻訳された文章の構成、誤字脱字、単語の区切りや改行箇所などを、指定された用語集及びレイアウトガイドに基づき統一します。最後に、チェックした元のスペイン語原稿と校正刷(間違いを修正した原稿)を見比べ、間違いが正しく修正されているかを確認します。このようなスペイン語の校正作業によって、翻訳物の完成度をより高めていきます。
(N.K.より)
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |