英語ネイティブの翻訳

英語ネイティブの翻訳

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/06/14]    昨今では英語の読解力が高いお客様が増えてきたため、英語から日本語への翻訳よりも、日本語から英語への翻訳の方が圧倒的によく依頼されます。
日英翻訳では、日本語を習得した英語ネイティブが翻訳し、日英のバイリンガルが翻訳チェックするというやり方で翻訳を進めるケースが多いです。日本語の原稿解釈が難しい場合には、英語を習得した日本人翻訳者翻訳し、ネイティブチェックをかけて納品します。クロスインデックスでは、分野や内容によって、高品質の翻訳を納品するために、翻訳者やチェッカーの手配の仕方を工夫しております。

(K.T.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  


ページの先頭へ