地域別の韓国語の同時通訳

地域別の韓国語の同時通訳

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/07/12]    韓国語に限らず同時通訳業務は非常に集中力を要する業務ですので、通常同時通訳者は15分の交代制を取ります。従って、一つの会議では同時通訳者を二名手配するのが基本となります。
また韓国語通訳においても地域別の通訳を意識する必要があります。これは米国の韓国語通訳と、同じく韓国語を母語とするオーストラリア人韓国語通訳では、使用する単語や言い回しなどが異なる場合があり、やはり該当地域の韓国語通訳者が適任と言えます。

(N.T.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  


ページの先頭へ