クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/07/13] 昨年のワールドカップでも一次リーグの対戦でブラジル対ポルトガルという屈指の好カードがありました。おそらくピッチの中で対戦相手同士、ポルトガル語で激を飛ばしたりたまには悪態をついたりしていたであろうことは想像に難くありません。この試合では対戦チーム双方がお互いの言葉を母語として理解できる、という珍しいケースでした。
ポルトガル語はポルトガルはもとよりブラジル、アフリカ、アジアの一部地域の公用語です。ポルトガル語のネイティブスタッフを派遣する際にはまずスタッフの国籍希望をお伺いします。同じ言語でありながら発音や綴りに違いが見られるためです。
ポルトガル語ネイティブのスタッフ派遣では他のメジャー言語とは異なり、ポルトガル語話者であることが第一条件で、その他にビジュアル面、スキル面と他の諸条件が付随してきます。日本に滞在する外国人人口の第三位に入り、BRICsの一角を担うブラジル・ポルトガル語ネイティブ・スタッフ派遣のニーズは今後ますます増えて行くことでしょう。
(N.T.より)
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |