クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/07/20] 韓国語の校正では、対象文書の専門に通じた韓国語ネイティブが担当し、適切な文章に仕上げております。言語としての韓国語は文法や語順が日本語とも似ており、日本人でも高い言語能力を持った韓国語の翻訳者や校正者がいます。ただやはり、文章の主題の分野や専門性、またその時世に合った自然な表現や細かなニュアンスを適切に表現できるのはその言語に通じた韓国語ネイティブ話者ならではです。
クロスインデックスでは、年間を通じて多種多様な韓国語の校正をご依頼いただきます。全世界の登録スタッフの中から最適なエキスパートが案件を担当することで高品質な仕上がりをご提供し、信頼をいただいています。
(M.N.より)
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |