クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/08/17] ポルトガル語のテープ起こしでも、近縁言語であるスペイン語同様、そのポルトガル語話者やテープ起こしの聞き手が属する国や地域に配慮しなければなりません。
ポルトガル語話者の分布する地域は地球上でも非常に広範囲かつ各々遠く離れていることから、ポルトガル語のアクセントや語彙などの方言対応が必要なこともあるからです。例えば同じポルトガル語圏のブラジル一国をとってもみても、その地域性はリオデジャネイロとアマゾンのジャングルの違いを考えると容易に想像戴けるでしょう。
テープ起こしに必要なリスニングの力には、そのような言語の多様性にも即応可能なスキルも含まれるのです。
(N.T.より)
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |