クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/08/29] 20世紀後半からドイツ語の英語化などが指摘されていますが、ドイツ語はそれだけ英語圏のカルチャーが影響し易い言語的特質を持っているということでしょう。英語とは近縁の言語であるドイツ語はしかし、英語とは異なった側面も数多くあります。英語には無いウムラウトやエスツェットなどの字母の存在や、英語よりはかなり自由な語順などで、述語動詞を文の終わりに置くことが出来るところなどは、むしろ日本語に近ところさえ見られます。それは冗談にしても、サイト閲覧者の興味、志向のみならず、ドイツ語の特質を考慮したSEO対策が、ドイツ語のサイトには要求されます。ドイツ語のSEO対策は、Web技術とドイツ語の双方に通じたエキスパートを擁するクロスインデックスをご活用下さい。
(N.T.より)
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |