イタリア語の対訳チェックと添削

イタリア語の対訳チェックと添削

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/10/03]    イタリア語添削には個人が翻訳したものからプロの翻訳者が翻訳したもの、またすでに出版されている書籍の添削などご要望もさまざまです。
イタリア語添削はその専門性に合わせたイタリア語を母語とするネイティブ話者が対応しますが、イタリア語テキストのみ、すなわち翻訳後のイタリア語訳だけでは添削に限界があるものもありますのでその場合は翻訳元の日本語との対訳チェック(クロスチェック)を推奨させていただく場合があります。

(M.N.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  


ページの先頭へ