クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/10/03] 冷徹なロジックが求められるフランス語の校正は、やはり高度な専門性を必要とします。フランス語の特性の一つとして「ある事象を言表するのに最適な表現はただ一つだけである」という発想が挙げられます。
フランス語の表現はことほど左様に厳密さを求めるのです。それ故、フランス語の校正者は、厳格なフランス語の知識と鋭敏なセンスを兼ね備えている必要があります。
(N.T.より)
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |