クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/10/07] 英語の校正には、英語に関する正確で深い知識と経験が求められます。英語の校正はその対象となる英語を読んで、それが英語として正確かつ単語の据わりがよく、音読した場合も音韻が整っていて、何より英語として違和感がない文章に正し、整えてゆく作業だからです。
その英語は英語を母語とする英語話者が読んでも英語として自然であり、且つ筆者の意図する内容が正しく読み取れるものでなければなりません。英語の校正は、英語についての高度の専門性とスキルを持ったエキスパートをアサインする必要があります。
「言語サービスの百貨店」であるクロスインデックスはいつでもそんなエキスパートの手配を承っております。
(N.T.より)
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |