クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/10/18] 国際会議への出席など、国外とのビジネスに携わるドイツ語話者の多くは英語も話しますが、それでもやはりドイツ語を母語とする話者はドイツ語での発言・スピーチの方がよりコンフォタブルですので、ドイツ語の同時通訳が必要な場合というのは依然非常に多いのです。もっとも元来が「ドイツ語」と呼ばれる言語は、「ドイツ語圏と言われる国や地域に数多ある方言の総称」と言っても過言ではなく、場所によって音韻的にも語彙や語法や文法についても非常にバリエーションに富む言語です。
ドイツ語の同時通訳者を選定するには、通訳の場で話されるドイツ語がどの地方のものが多数を占めるかなどを、ご依頼者に充分確認させて戴く必要があります。
(N.T.より)
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |