タイ語エキスパートによるテープ起こし

タイ語エキスパートによるテープ起こし

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/10/27]    タイで国外と関わるビジネスなどの場面にて共通語として使用される言語は、多くの場合は英語です。日本企業でもタイ進出先の支店で会議を開催する際の共通言語はやはり英語でしょう。
タイ語には独特の響きとイントネーションがあり、英語での会話に慣れたタイ語話者ならば日本人にも理解し易い英語で話してくれることを期待出来ますが、あまり英語に慣れていないタイ語話者の場合は、その英語のアクセントが日本人にとってリスニングに困難を来すことがあります。日本語の音韻体系と、タイ語のそれが大きく異なることが主な要因です。従ってタイ語テープ起こしは元より、タイ人の話すタイ語以外の外国語のテープ起こしにも、タイ語を母語とするタイ語話者のリスニングの協力がどうしても必要になります。
タイ語テープ起こしでは、英語や日本語の運用能力も高いタイ語話者テープ・ライターを手配する必要があります。クロスインデックスがご依頼いただいたタイ語テープ起こしの案件は、こうしたマルチな才能とスキルを持ったタイ語テープ起こしのエキスパートが実施します。そのようなアサインにはクロスインデックスがその人的ネットワークからサービス要員をご提供しております。

(N.T.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  


ページの先頭へ