ビジネス文書の英語のリライト

ビジネス文書の英語のリライト

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/11/01]    ビジネス文書の英語リライトのご依頼もしばしばお受けする機会があります。ビジネス文書は、ネイティブの目から見ても遜色のない正確でソフィスティケイトされた英文が求められますので、どうしても英語原稿の推敲、リライトが必要になるからです。
クロスインデックスでは、ビジネス文書の英語リライトに際し、必ずクライアント様に固有名詞や業界用語などのご指定と定義をお伺いします。それらの用語はその定義で固定して、文書全体のコンテクスト、文法などに留意しつつ、高水準品質のリライト済の英文を仕上げてお納めしております。

(M.N.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  


ページの先頭へ