英語の校正サービス

英語の校正サービス

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/11/28]    英語校正作業は、クロスインデックスの言語サービスの中でもご依頼戴く件数が最も多いサービス・メニューの一つです。外国語として校正者の数も非常に多いのですが、その一方で、実は英語ほど単語の綴りや文法上、慣用上の例外が多くて複雑であり、英語を母語としない非ネイティブ話者にとって熟達が困難な言語はありません。それ故に非ネイティブが英文を作成した際、多くはその英語校正が必須になる訳です。英語校正者はネイティブが多いのですが、非ネイティブの英語校正者が多いのも、英語の特徴でしょう。
英語校正者に求められるのは専門知識は無論のこと、英語話者としての経験知の蓄積、そしてなによりも読んで自然な英語に整えるためのセンスと才能なのです。

(N.T.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  


ページの先頭へ