タイ語の翻訳

タイ語の翻訳

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/12/12]    タイの経済発展に比例してタイ語翻訳のご依頼も増加しています。多くはビジネス関連の文書や工業製品関連図書の翻訳です。他には渡航や留学手続用などの公文書や、教育・文化機関の発行印刷物の翻訳案件を中心にご依頼を戴いております。
タイ語はその正書法が複雑で、綴りや文法上の正誤チェックにも高いスキルが必要です。その他、文章を通読してその論理展開に破綻はないか、文中の各単語の意味上や音韻上の据わりの善し悪しに至るまで、タイ語のネイティブ話者の翻訳エキスパートがチェックします。高品質の成果物が求められることはタイ語翻訳に限りませんが、タイ語の場合は特にその文化に根差した入念なチェックが必要であり、その為には高度に熟達したタイ語翻訳者が求められます。
クロスインデックスは、その要求に見合うタイ語翻訳エキスパートがお仕事を承っております。

(N.T.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  


ページの先頭へ