クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/01/11] 韓国語の案件で最近多いのは、飲食店やホテルなどを経営するお客様よりご依頼いただく翻訳を含めたWeb制作です。
韓国人観光客向けに行うWeb制作は、集客目的のWeb制作ですので、韓国語Web閲覧者の関心を引くような韓国語文章での翻訳が求められます。翻訳者にはそれぞれ文芸、機械技術、特許など得意分野があり、単一の翻訳者がどのタイプのWeb制作にも最適となるわけではありません。
韓国語Web制作にあたって、翻訳者選定はじっくりと注意深く行うべき重要事項のひとつです。
(T.T.より)
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |