クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/01/17] 昨今では英語の読解力が高いお客様が増えてきたため、英語から日本語への翻訳(英日翻訳)よりも、日本語から英語への翻訳(日英翻訳)をご依頼頂く件数の方が多い状況です。
日英翻訳は多くの場合、日本語を習得した英語ネイティブが翻訳し、日英のバイリンガルがチェックをするという方法で進めます。元の日本語原稿が古文である場合など、日本語原稿の解釈が特別に難しい場合には、英語を習得した日本人英語翻訳者が一次翻訳をし、ネイティブチェックをかけて納品する場合もあります。クロスインデックスでは、様々な分野の文書について、高品質の翻訳を納品するために、翻訳者やチェッカーの手配の仕方を工夫しています。
(K.U.より)
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |