商談などでのフランス語通訳

商談などでのフランス語通訳

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/01/19]    フランス語通訳フランス語を母国語とするお客様が来日するときにご依頼頂くことや、フランス語圏への出張を控えた日本人のお客様から事前にご依頼頂くことの多いサービスです。商談などにおけるフランス語通訳には資料の読み込みなど事前準備が必要となるため、通常お客様には極力1週間以上前にご用命を頂くようにお願いしています。
ですが先日はご相談から稼動までが数時間というパリでのフランス語通訳案件を取り扱いました。
特段の事前準備の不要なフランス語観光アテンド通訳でしたら、こうしたスピード対応も可能になる場合があります。余裕を持ってお問い合わせを頂けることに越したことはないとは言え、クロスインデックスでは、豊富な登録フランス語通訳エキスパートの人的ネットワークを生かし、様々なお客様の様々なご希望に最大限お応えしたいと考えています。

(A.K.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  


ページの先頭へ