クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/01/24] フランス語の校正とは、フランス語翻訳文書を、用途や、指定レイアウトデザイン、フォーマットに基づいて整える作業のことです。文法、誤訳、訳漏れを正す作業は校正ではなく、フランス語添削サービスとして行っています。
フランス語校正をご要望のお客様の多くが実際に必要としているサービスはフランス語添削であるというのが実情です。校正という言葉の定義はまちまちですので、フランス語校正についてお問い合わせのお客様に、詳しいご要望内容を伺い、それを正しく分類することは、我々翻訳コーディネーターの大事な業務のひとつと心得ています。
(N.K.より)
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |