クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/02/14] ポルトガル語のWeb制作を実施する際には、ターゲット閲覧者の設定を明確にする必要があります。
欧州のポルトガル話者向けのサイトを作るのか南米ポルトガル話者向けのサイトを作るのかによりデザインやコンテンツの選択は変わります。
また日本語版がすでにあるサイトのポルトガル語版のWeb制作をする際にはネイティブのチェックを通した質の高い翻訳が必要になります。加えてポルトガル語圏での検索エンジンのシェア率、キーワードなどSEO対策を実施することもWeb制作には欠かせません。
(K.T.より)
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |