クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/03/01] タイ語の校正には、多くの場合熟練したネイティブのタイ語校正者が対応します。
タイ語の校正で気をつけるべきところは、タイ語独特の表記、特異なフォントによる文字化けです。テキストファイルなどで入力されたタイ語を画像にした場合、母音記号の位置が乱れたり結合文字の表示が漏れたりすることがあります。
このようにタイ語は、文字の表示状態がPC環境に大きく作用される言語ですので、校正者は複数のファイルを照合しながら、表記校正を必ず行います。
(K.T.より)
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |