経験豊富な英語ネイティブによる添削

経験豊富な英語ネイティブによる添削

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/04/14]    英語ネイティブによる添削では、お客様からいただく英語原稿をリライトするのではなく、
修正を入れた箇所にコメントを入れ、どのように修正したかわかりやすく記載した原稿の納品が必要です。添削では英語ネイティブの対応だけでなく、添削作業の経験豊富なスタッフによるきめ細やかな対応を心掛けています。

(Y.M.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  


ページの先頭へ