ポルトガル語の校正作業

ポルトガル語の校正作業

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/04/18]    ポルトガル語校正とは、ポルトガル語で執筆された、または既にポルトガル語に翻訳された文章の構成、誤字脱字、単語の区切り、改行箇所等について、指定の用語集やレイアウトデザイン、スタイルなどのフォーマットに基づいた統一を行う作業のことです。
校正作業の締めくくりには元のポルトガル語原稿校正刷(間違いを修正した原稿)を見比べ、間違いが正しく修正されているかを確認します。これらを通して、印刷前のポルトガル文書の完成度をより高めていく作業がポルトガル語校正です。

(N.K.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  


ページの先頭へ