韓国語同時通訳の事前準備

韓国語同時通訳の事前準備

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/04/22]    同時通訳の場合、どんなに経験を積んだ韓国語同時通訳者であっても、事前資料は必須です。同時通訳の高いパフォーマンスは充実した資料によって確保されます。お客様には日本語と韓国語両方の資料を準備いただき、同時通訳者は当日までに読み込みます。韓国語同時通訳者は、高い語学力と同時通訳の技術を持ち、その上で常に新しい情報を日本語と韓国語の両方で把握するよう努めています。

(N.K.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  


ページの先頭へ