ネイティブによるイタリア語の校正

ネイティブによるイタリア語の校正

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/04/25]    イタリア語校正は、あるオリジナル言語からイタリア語翻訳された原稿を校正する、イタリア語ネイティブによる作業を原則とします。イタリア語原稿校正を行うにあたり、文章が不明瞭であったり、オリジナル言語の意味からずれが生じていないか確認する際には、オリジナル原稿とつき合わせながらチェックを行う事も多々あります。校正の作業も翻訳と同じくらい時間とパワーのかかる作業です。

(N.K.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  


ページの先頭へ