クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/05/31] スペイン語テープ起こしで求められているスキルは、音声データから流れるスペイン語を正確に書き起こす作業ができるだけではなく、テープを起こすスピードも重要です。
これはテープ起こしの原稿が最終目的なのではなく、テープ起こしをした原稿を元に議事録を作成したり、起こした原稿を研究資料として使う場合が多い為です。そのため、作業はスペイン語ネイティブのスタッフはもちろんのこと、短期間で作業が可能か確認したうえでスタッフに作業をお願いしています。
(Y.M.より)
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |