クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2012/06/22] 言語はそれを話す民族のアイデンティティです。長い歴史の中で形成され共通の文化を反映する言語を共有することで、民族意識と絆が深まって行きます。
翻訳は、ソース言語のアイデンティティをターゲット言語のアイデンティティに置き換える作業だと思います。ですからただ単語を置き換えただけでは、直訳しただけの読みにくい文章になります。ソース言語のアイデンティティを理解して、それをターゲット言語の表現に直して行く翻訳作業は、両言語のアイデンティティを理解する、難しい作業だと思います。
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |